Click on the Chinese name of the dish to see the images available in the internet. Download PDF version here
Chinese name | Pinyin | English description |
虎皮肉 | hu3 pi2 rou4 | Pork prepared with soy sauce, cooking wine, sugar, salt, ginger and anis. First boiled, then steamed. Served in a thick broth obtained during cooking. |
过油肉 | guo4 you2 rou4 | Pork tenderloin, usually first soaked in a soy sauce and then stir-fried with bamboo shoots, cucumber, chicken broth, cooking wine, ginger and onions. All thickened with starch. |
松子扒肉 | song1 zi5 pa2 rou4 | Pork braised with pine nuts, ginger, soy sauce, onions and cooking wine. |
酱爆肉条 | jiang4 bao4 rou4 tiao2 | Thin cuts of pork meat stir-fried with bamboo shoots and fermented soy sauce. |
芫爆里脊 | yuan2 bao4 li3 ji3 | Pork tenderloin cuts stir-fried with coriander leaves, cooking wine, onion, garlic and ginger. |
番茄腰柳 | fan1 qie2 yao1 liu3 | Pork tenderloin cuts fried with bamboo shoots, cucumber, jam and tomato paste. |
炒肉末 | chao3 rou4 mo4 | Minced pork meat stir-fried with sugar, soy sauce. Usually served with steamed bread. |
手抓羊肉 | shou3 zhua1 yang2 rou4 | Quick-boiled mutton meat chunks with bone. Eaten with sauce made of onions, garlic, pepper, vinegar and sesame oil. |
油爆肚仁 | you2 bao4 du4 ren2 | Lamb tripe stir-fried with pepper, ginger and cooking wine. |
涮羊肉 | shuan4 yang2 rou4 | Instant boiled mutton. This is a must to have dish. This is also called Mongolian Hot Pot. Thin slices of mutton meat are loaded into hot cooking broth and cooked very quickly. |
烤肉 | kao3 rou4 | Another very typical Beijing must-try. Roasted mutton. |
烤羊肉串 | kao3 yang2 rou4 chuan4 | Lamb Kebab. This is one of the typical street snacks in Beijing. |
醋椒鱼 | cu4 jiao1 yu2 | Braised mandarin fish, flavoured with vinegar, ginger, garlic and pepper. |
干煎鱼 | gan4 jian1 yu2 | Mandarin fish fried with garlic, sweet wine and sugar. |
干烧鲫鱼 | gan4 shao1 ji4 yu2 | Crucian carp braised with minced pork, ginger, garlic and spicy bean sauce. |
鸡汤鱼卷 | ji1 tang1 yu2 juan3 | Fish balls (made of mixture of carp fish meat, minced jam and bamboo) cooked in a chicken soup. |
抓炒鱼片 | zhua1 chao3 yu2 pian4 | Mandarin fish slices fried with soy sauce, vinegar, sugar and cooking wine. |
红煨鳝段 | hong2 wei1 shan4 duan4 | Stewed eel with ginger, garlic, onions and cooking wine. |
芙蓉蟹黄 | fu2 rong2 xie4 huang2 | Stir-fried crab ovaries with lotus seeds, coriander, vinegar, ginger and sugar. |
茉莉香虾仁 | mo4 li4 xiang1 xia1 ren2 | Shrimps stir-fried with sugar, ginger and onion. At the end of cooking jasmin flowers are added. |
北京烤鸭 | Bei3 jing1 kao3 ya1 | If you are not familiar with Beijing cuisine this is number one to try - Beijing roasted duck. Cooked duck is sliced and served with small tortillas. |
鸭骨汤 | ya1 gu3 tang1 | Duck Bone Soup |
香酥鸭 | xiang1 su1 ya1 | Duck soaked in a mixture of onions, ginger, anis and cooking wine. Then fried and served with a spicy sauce. |
清蒸鸭 | qing1 zheng1 ya1 | Steamed duck |
火燎鸭心 | huo3 liao2 ya1 xin1 | Fried duck hearts, prepared with cooking wine, soy sauce and coriander. |
金鱼鸭掌 | jin1 yu2 ya1 zhang3 | Duck webbed feet prepared with ginger and onions. |
酒香鸡 | jiu3 xiang1 ji1 | Pieces of chicken cooked in a yellow wine |
酱爆鸡丁 | jiang4 bao4 ji1 ding1 | Stir-fried chicken cubes with ginger, soy sauce and cooking wine. |
烩生鸡丝 | hui4 sheng1 ji1 si1 | Chicken strips stewed with ginger and bamboo shoots. |
蛋羹 | dan4 geng1 | Steamed omelette |
它似蜜 | ta1 si4 mi4 | Loin of lamb fried with sweet flour paste (similar to Beijing duck sauce) |
炒豆腐 | chao3 dou4 fu5 | Tofu stir-fried with cooking wine, ginger and soy sauce. |
炒豆腐脑 | chao3 dou4 fu5 nao3 | Stir-fried tofu served in a thickened chicken broth. |
锅塌豆腐 | guo1 ta1 dou4 fu5 | Deep fried battered tofu |
烧茄子 | shao1 qie2 zi5 | Stir-fried eggplant |
炒柿子椒 | chao3 shi4 zi5 jiao1 | Stir-fried green bell pepper |
红烧冬瓜 | hong2 shao1 dong1 gua1 | Pumpkin braised in a say sauce |
焖扁豆 | men4 bian3 dou4 | Fried haricot beans |
炒土豆丝 | chao3 tu3 dou4 si1 | Stir-fried potato shreds |
No hay comentarios:
Publicar un comentario