Click on the Chinese name of the dish to see the images available in the internet. Download PDF version hereChinese name Pinyin English description 锅烧肘子 guo1 shao1 zhou3 zi5 Ham hock first boiled, steamed and than fried with starch and soy sauce. 汤爆双脆 tang1 bao4 shuang1 cui4 Soup made of slow-cooked diced tripe (the cleaned intestines and stomach of a pig) and chicken gizzards. 火爆燎肉 huo3 bao4 liao2 rou4 Pork meat pieces stir-fried in thickened, starchy gravy. Then quickly fried in a slightly burnt peanut oil. 滑炒肉丝 Hua2 chao3 rou4 si1 Stir-fried pork shreds. Slightly starchy with garlic seasoning. 干炸里脊 gan1 zha2 li3 ji3 Pork loin coated with egg and cornstarch, deep-fried. 九转大肠 jiu3 zhuan4 da4 chang2 Large pork intestines fried and braised in a sauce (soy, garlic, ginger and clear broth). 清炸大肠 qing1 zha2 da4 chang2 Variation of the previous dish. Fried large pork intestines in a sweetish starchy sauce. 大葱烧蹄筋 da4 cong1 shao1 ti2 jin1 Pork tendons stewed in a clear broth with onions. 大葱爆羊肉丁 da4 cong1 bao4 yang2 rou4 ding1 Quick-fried diced mutton with onions, thickened with starch, seasoned with soy sauce and cooking wine. 扒牛肉条 pa2 niu2 rou4 tiao2 Beefsteaks (beef first boiled, than steamed) in a slightly thick sauce made of soy, cooking broth and sesame oil. 糖醋鲤鱼(糖醋黄河鲤鱼) tang2 cu4 li3 yu2 (tang2 cu4 huang2 he2 li3 yu2) Sweet and Sour Yellow Carp (traditional Jinan dish). Carp is deep-fried. Before servicing a typical sweet & sour sauce is added: onions, ginger, minced garlic, vinegar, soy sauce, sugar and broth. 干蒸加吉鱼 gan1 zheng1 jia1 ji2 yu2 Steamed red sea bream (porgy) with bamboo shoots, ham and mushrooms. 红烧鲑鱼 hong2 shao1 gui1 yu2 Mandarin fish braised in a thick brown sauce. This cooking technique is called “red –braising” - slow cooking in a mixture of dark soy sauce and spices. 干烧鲳鱼 gan1 shao1 chang1 yu2 Quick-fried and then braised Pomfret fish with chillies. 糖醋棒子鱼 tang2 cu4 bang4 zi5 yu2 Yellow croaker fried in a sweet and sour sauce. Fish is served in the shape of maize. 赛螃蟹 sai4 pang2 xie4 Eggs fried with steamed fish. The name of this dish is – “fish that smells like crab”, because eggs remind the taste of a crabmeat. 百花大虾 bai3 hua1da4 xia1 King prawns first quickly fried and than fried on a low temperature with spices and seasonings (chicken broth, sugar, vinegar, garlic, ginger, cooking wine.) 红烧大虾 hong2 sha01 da4 xia1 King prawns red-braised. 三彩大虾 san1 cai3 da4 xia1 King prawns presented in three colours. Fried canapés of bread with king prawns. Prawns are stuffed with ingredients of different colors (mushrooms, spinach, jam) to give this dish a colourful presentation. 番茄虾片 fan1 qie2 xia1 pian4 Stir-Fried Prawns in Tomato Sauce. 雪丽大蟹 xue3 li2 da4 xie4 Crabs first steamed, then boiled. After - claws can be stuffed with beaten up eggs whites and fried again. 熘蟹黄 liu1 xie4 huang2 Crabmeat and eggs first steamed and then quick-fried. 扒原壳鲍鱼 pa2 yuan2 ke2 qiao4 bao4 yu2 Abalone meat steamed and later braised with bamboo shoots, jam. Sometimes can be served in a shell. 蚝油鲍鱼 hao2 you2 bao4 yu2 Stir-fried abalone in oyster sauce. 炸蛎黄 zha2 li4 huang2 Fried oysters. 油爆海螺 you2 bao4 hai3 luo2 Conch (sea snail) stir-fried. 德州扒鸡 de2 zhou1 pa2 ji1 Chicken in a Dezhou style. Chicken can be roasted or braised. Special flavour is added by mix of aromatic herbs called yaoliao. Dezhou is prefecture-level city in Shandong province. Curiously a Dezhou also stands for “Texas” in Chinese. 扒雏鸡 pa2 chu2 ji1 Braised baby chickens. 布袋鸡 bu4 dai4 ji1 Chicken fried and steamed, stuffed with pork, mushrooms, prawns, bamboo shoots, jam and ginger. 苹果鸡 ping2 guo3 ji1 Steamed apples stuffed with chicken, jam, mushrooms and ginger. 鸡里爆 ji1 li3 bao4 Chicken breast meat shreds coated in eggs and fried with pig tripe. 辣爆鸡胗 la4 bao4 ji1 zhen1 Spicy chicken gizzards stir-fried, coated in egg. 芝麻鸭 zhi1 ma5 ya1 Duck fried in coated in sesame seeds. 八宝布袋鸭 ba1 bao3 bu4 dai4 ya1 Braised duck stuffed with “eight treasures” (pork, bamboo shoots, mushrooms, prawns etc.). 奶汤白菜 nai3 tang1 bai2 cai4 Chinese cabbage cooked in a milky broth. Milky broth is prepared by boiling chicken, pork meat and pork bones. 红烧茄子 hong2 shao1 qie2 zi5 Eggplant braised in a red sauce. 软烧豆腐 ruan3 shao1 dou4 fu5 Stewed bean curd. 凉拌粉丝 liang2 ban4 fen3 si1 Noodles with chicken, pork, eggs, shrimps. 云片猴头 yun2 pian4 hou2 tou2 Steamed "Monkey head mushrooms". 扒三白 pa2 san1 bai2 Three tones of white. A dish made of abalone, chicken breast meat and bamboo shoots.
Shandong Menus translation
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario